À Propos


Je m'appelle Roxane Zucchero. Je suis interprète de conférences freelance. Je propose des services d'interprétation en français, anglais et italien. Née en France, j'ai grandi à Milan pendant plus de 12 ans. J'ai obtenu une Licence en Langues, Lettres, Traduction et Communication, suivie d'un Master en Interprétation de conférences à Bruxelles. J'ai également beaucoup voyagé dans les pays anglophones pour parfaire ma connaissance de la langue ainsi que ma compréhension de la culture.

  • Dès la plus tendre enfance, j'ai toujours su que je voulais être interprète. Pour moi, c'est n'est pas tant une carrière, mais une vocation.
  • A la fin de me études, je me suis rendue compte que la situation courante, principalement en lien avec la pandémie de COVID19, avait eu des répercussions sur mes exigences professionnelles. J'ai donc poursuivi ma formation en obtenant des certifications pour grand nombre de plateformes d'interprétation à distance. L'une des raisons pour lesquelles j'aime tant ma carrière c'est qu'il y a toujours un besoin d'apprendre davantage, de se remettre en question et de s'adapter constamment.
  • Je crois profondément en l'importance de la communication. Lorsqu'elle est utilisée efficacement, la communication est l'un des outils les plus puissants qui soient. Ne laissez pas une barrière linguistique vous empêcher d'atteindre un public avec lequel vous ne partagez pas la même langue. Laissez aux interprètes qualifiés le soin de transmettre votre message, votre ton, votre intention, votre culture et votre objectif de la même manière que vous le feriez, mais dans une autre langue.
  • J'ai travaillé sur une grande variété de sujets, tant techniques que généraux. En voici quelques-uns : La politique internationale, les réglementations nationales et européennes en matière de déplacements, la médecine et la radiologie, les satellites et les programmes spatiaux, l'écologie et l'environnement, la fabrication et la modélisation par l'IA, la culture, l'art et l'histoire.
  • J'ai travaillé pour des clients et des événements de haut vol tels que la COP27 en Égypte, la COP28 aux Émirats arabes unis, le Parlement européen, le Comité des régions, des conférences de presse pour des chefs d'État et de gouvernement, pour n'en citer que quelques-uns.
  • Je crois fermement aux valeurs et à l'éthique de ma profession, que je compte défendre tout au long de ma carrière. Je suis actuellement Pré-Candidate à l'AIIC.

C'est avec plaisir que je vous fournirai mes services d'interprétation et que je vous conseillerai sur le meilleur format pour le faire. Je serai à l'écoute de vos besoins et de vos attentes et vous fournirai toutes les options viables pour donner vie à votre événement multilingue.